otherwise「そうじゃないと〜」を英語で言ってみる。
今回は「そうでなければ」を意味するotherwiseについてです。
見たことはあるけれど、自分から使うことがなかなかなかった苦手な単語の1つ。
他の副詞や接続詞で言い換えにくい単語ですので、是非覚えましょう。
otherwiseを辞書で調べてみると、
【副詞】
1) 別のやり方で(in a different way)
2) さもなければ(or else)(if not)
が一番初めに出てくると思います。
今回の内容はこの2番についてです。
最近、私はエクセルのマクロについて勉強をしているので、or elseやif notといった文字を見ると、条件式のことを思い出してしまいます(×_×)
そう考えるとotherwiseのことを少し分かった気が・・・。
コウビルド英英辞典によると、
「状況や事実を述べた後に、その状況や事実がなかったら〜だろうということを述べる際に用いる」とあります。
日本語の「そうでなければ」にぴったりですね。
wise=in the direction or manner of
wiseは方法という意味です。
例)clockwise(時計回り)、likewise(同様に)
コウビルド英英辞典より、
Make a note of the questions you want to ask. You will invariably forget some of them otherwise.
質問したいことをノートにとりなさい。そうじゃないとあなたは常にそれらを忘れてしまう。
(make a note = take a noteでノートをとる)
My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip.
私の両親は私にお金を貸してくれる。そうじゃないと、私はその旅行に行く余裕がなかった。
副詞と説明しましたが、接続詞的な使い方もできるのがポイントです。文末においても◎、文と文のつなぎ目でも◎ですよ。
(can + affordで「〜する余裕がある」)
Shut the window, otherwise it'll get too cold in here.
窓を閉めて。じゃないと、ここは寒すぎちゃうよ。
We're committed to the project. We wouldn't be here otherwise.
私たちはそのプロジェクトを約束した。さもなければ私たちはここにいられなかっただろう。
commitはちょっと使い方が難しい単語ですよね(×_×)
結果にコミットする。のコミットです。